韓流好きの方の中で一番認知度知名度が高い韓国語の『かっこいい』は『멋있다(モシッタ)』じゃないかな? 韓国語には他にも『멋지다(モッチダ)』など「 かっこいい 」を意味する単語があるので違いについて解説してみました。 また「超かっこいい」や「イケメン」といった単語もあるので、ハングル文字と発音をご紹介します。 スポンサーリンク 韓国語『かっこいい』のハングル文字と発音 韓流ドラマを見ているときやK-POPアーティストのライブに参戦しているときに「かっこいい~♡(*´∀`*)」とついデレデレしちゃうことってありませんか? 東方神起が大好きなゆかこは、東方神起のライブはもちろん、写真集、MV、DVDなどとにかく東方神起の姿を見るだけで「はう~♡かっこいい~♡」と胸がキュンキュンしております♡ (*ノωノ) 日本語の「かっこいい」という単語。 韓国語ではなんていうのでしょうか。 正解はこちら! モシッタ 멋있다 かっこいい 韓国語で「かっこいい」はハングル文字で『멋있다』と書いて、「モシッタ」と発音します。 韓流好きな方なら、この『멋있다(モシッタ)』が「かっこいい」という意味の韓国語として一番認知度が高くて有名なんじゃないかな?^^ 韓国語『멋있다(モシッタ)』は「かっこいい」の原形なので、会話で使うときには形が変わります。 ここでは、丁寧語であるヘヨ体、より丁寧な表現のハムニダ体、パンマル(タメ口表現)の3つのハングル文字と発音をお伝えします。 まず、韓国語『멋있다(モシッタ)』のヘヨ体(丁寧語)はこちら↓ モシッソヨ 멋있어요. かっこいいです。 ハムニダ体(より丁寧な表現)がこちら↓ モシッソッスムニダ 멋있었습니다. かっこいいです。 そして、パンマル(タメ口表現)がこちらです↓ モシッソ 멋있어. かっこいい。 この中でよく使う「かっこいい」は、パンマルの『멋있어. (モシッソ)』じゃないかな?と思います。 ゆかこは東方神起を見るたびに、頭がお花畑になり「モシッソ♡モシッソ♡あう~(泣)」とハートを飛ばしまくってます♡ (*´艸`*) ↑こわっ! 韓国語で『超かっこいい』はなんてゆーの? 韓流スターって、「かっこいい」っていう単語じゃ足りないくらい、めちゃくちゃかっこいいですよね♪ そこで知っておきたい単語が「超かっこいい」という韓国語。 「かっこいい」は韓国語で『멋있어.
いい男…… ( 道下正樹 )」「 やらないか ( 阿部高和 )」は、たちまちネット上で 流行語 となり、「 ヤマジュン語 」と呼ばれ、「 ウホッ 」という言葉が ホモセクシュアル を指す 隠語 として使われるようになるなど、2ちゃんねる(5ちゃんねる)のみならず、あらゆるネット・コミュニティにおいて一大ムーブメントを巻き起こした。 人気の上昇に伴い、 国立国会図書館 で当時の『薔薇族』を探し、掲載作品を サルベージ する(掘り起こす)者が現れ、ほとんどの作品がネット上に無許可で公開された。ブームは更に加速して ゲーム 、 Flash 、画像 コラージュ 、 アスキーアート などの二次創作が活発に製作されたほか、オンリーイベントも催された。最終的にはファンによる 復刊ドットコム への復刊運動も発生し、実際に『 ウホッ!! いい男たち ヤマジュンパーフェクト 』というタイトルで今までの単行本や未収録作品をまとめた本が発売され、漫画としては4800円と高額でありながら初版1000部・第2版400部が完売 [3] し、 2010年 (平成22年)現在で第9版まで重版されている [5] 。漫画『 もう、しませんから。 』では、女性漫画家 柚月純 の部屋に『ヤマジュンパーフェクト』らしき本が置かれている様子が描かれている(後に柚月は本の所有者であることと、山川作品のファンであることを認めている)。 著作一覧 [ 編集] 2006年 (平成18年)11月に、『薔薇族』が使用していた事務所の引き払いの際、山川の35作品のうち、『裏切り』『美しき野獣』『快楽の罠』など13作品の原画が23年ぶりに発見された。それぞれの作品は保存状態も良好であったため、 インターネットオークション に掛けられファンに売却されることとなった [6] 。取引開始価格は当時の買取価格に設定された [7] が、 2013年 (平成25年)現在、売れたのは「くそみそテクニック」の原稿だけであるという [2] 。 さらに 2007年 (平成19年)6月には、伊藤文學の自宅から未発表の作品4作品が発見され、 電子コミック (ウホッ!! いい男たち2〜ヤマジュン・未発表作品集)という形で発表されることとなった。この電子コミックは、 2009年 (平成21年)に書籍化されている。 作品 [ 編集] 1982年(昭和57年) 刑事を犯れ (薔薇族1982年10月号に掲載) やりすぎたイタズラ (薔薇族1982年12月号に掲載) 1983年(昭和58年) 薔薇族かくれんぼ (薔薇族1983年3月号に掲載) 男狩り (薔薇族1983年3月号に掲載) ひとつの青春が終わった (薔薇族1983年春増刊号、2006年(平成18年)の再々復刊第1号に掲載) 地獄の使者たち (薔薇族1983年7月号に掲載) 教育実習生絶頂す (薔薇族1983年夏増刊号に掲載) 夏色転校生 (薔薇族1983年10月号に掲載) 宿直室を襲え!!
こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。 powered by ★★★ あれ? 続くのか。なんとなく全2巻完結と思い込んでた。しかしヘアサロンの一件は、よく考えると怖いなこの能力(というか体質)。美人店主だったからおいしい体験になったけど、おっさんがやっている店だったらどうなっていたかと思うと怖すぎる(笑) レビューをもっと見る (外部サイト)に移動します
(モシッソ)』なので、"超"を意味する韓国語がわかれば「超かっこいい!」って 韓国語 で言えますね。 「かっこいい」につけられる"超"を意味する韓国語を3つご紹介しましょう。 너무(ノム):とても・あまりに 진짜(チンチャ):マジ 완전(ワンジョン):完全・完璧 日本語訳するとご覧いただいた通り、ちょっとしたニュアンスの違いがありますが、どれも『멋있어. (モシッソ)』の前につけると『超かっこいい!』の意味になります。 너무 멋있어! (ノム モシッソ):とてもかっこいい! 진짜 멋있어! (チンチャ モシッソ):マジかっこいい! 완전 멋있어! (ワンジョン モシッソ):完璧かっこいい! 特に『진짜(チンチャ)』は「マジ」と日本語では訳される韓国語で、韓国の若者たちがよく使っている単語なので、一番「超かっこいい」に近いかな?^^ スポンサーリンク 『멋있다(モシッタ)』と『멋지다(モッチダ)』の意味の違いとは? 『멋있다(モシッタ)』に似ている韓国語に『멋지다』という単語があります。 『멋지다』の発音は「モッチダ」で、単語や発音も似ていまして、意味も『멋있다(モシッタ)』と同じ「かっこいい」です。 モッチダ 멋지다. かっこいい 『멋있다(モシッタ)』と『멋지다(モッチダ)』の意味の違いですが、ほんと韓国人の方も説明に困るくらい同じ意味で使われているんだとか。 それでもあえて違いをというのならば、『멋지다(モッチダ)』はどちらかというと「かっこいい」より「素敵だ」という意味が強く、『멋있다(モシッタ)』を強調したようなニュアンスになるようです。 『멋지다(モッチダ)』のハムニダ体、ヘヨ体、パンマルはこちら↓ 멋집니다. (モッチムニダ):素敵です。 멋져요. (モッチョヨ):素敵です。 멋져! (モッチョ):素敵!
「草食系男子」や「山ガール」のように男女の特徴・タイプを表す言葉が流行して久しいですが、お隣・韓国でもここ数年「~녀(ニョ、女)」、「~남(ナム、男)」といった言い方が巷でよく使われ、流行語となっています。 そのバリエーションは年々増える一方で、人気 ドラマ の主人公を指して生まれた言葉もあれば、「ベーグル女」や「ミルク男」など字面だけでは、なかなか想像しにくいユニークなネーミングもいっぱい。今回はネットや雑誌、日常会話でもよく登場する、韓国の代表的な「~女」「~男」たちをご紹介します! ※記事内写真はイメージです ※このページの韓国語表示には 韓国語フォント が必要です 韓国のモテ女・モテ男、昨今のキーワードは都会的&クール 까도남(カドナム:ツンとしてえらそうな態度の男) 「 シークレット・ガーデン 」で ヒョンビン が演じた、高飛車で自信家、強引なキャラクターから誕生。 까칠하다(カチラダ、気難しい)+도도하다(トドハダ、えらそう)+남자(ナムジャ、男)の頭文字からきている新語で、까칠하다(カチラダ)+도시적(トシジョッ、都市的)+남자(男)の略語とも。 韓国ドラマ というと以前は優しい王子様のような主人公が多かったですが、女性の好みの変化を反映してか最近はツンデレタイプが テセ(대세、勢いがある) のようです! 強引なオレ様キャラで女性のハートを掴んだ ヒョンビン 차도남(チャドナム:クールで都会的な男) 차도녀(チャドニョ:クールで都会的な女) 「カドナム」と同じ頃に登場した「チャドナム&チャドニョ」は、それぞれ「차가운 도시 남자(チャガウン トシ ナムジャ、冷たい都会の男)」、「차가운 도시 여자(チャガウン トシ ヨジャ、冷たい都会の女)」の略。 トレンドをリードするクールでスタイリッシュな男女を表します。 따도남(タドナム:やさしい都会の男) 따도녀(タドニョ:やさしい都会の女) 「チャドナム」「チャドニョ」の反対語。「따뜻한 도시 남자(タットゥタン トシ ナムジャ)」「따뜻한 도시 여자(タットゥタン トシ ヨジャ)」の略語で、「따뜻하다(タットゥタダ)」は「温かい、やさしい」の意味。 女性の場合は、「森ガール」のような、ほんわか可愛らしいファッションの人を指すことも。 都市的だけど男性は敬遠? !「テンジャン女」 洗練された都会の女性が人気の韓国でも「된장녀(テンジャンニョ、味噌女」だけは、ちょっと例外。 味噌女とは高級バッグを提げ食堂での一食よりも高価な外資系カフェのコーヒーを好む、ブランド志向で見栄っ張りな独身女性のこと。 言葉の由来は「된장(テンジャン、韓国味噌)」と「젠장(チェンジャン、このっ・くそっ)」の発音が似ているから、韓国人なのに外国のものに憧れるから、など諸説あるよう。 ちなみに類似語には「テンジャン男(味噌女の男性版)」や「コチュジャン男(せせこましい男)」という言葉も…。 女性をとりこにする3大人気男子!
(薔薇族1983年夏増刊号に掲載) 快楽の罠 (薔薇族1984年1月号に掲載) 1984年(昭和59年) 死のロンド -オオカミと羊- (薔薇族1984年春増刊号に掲載) 熱きライダーたち (薔薇族1984年4月号に掲載) 裏切り (薔薇族1984年4月号に掲載) 男新次はつっ走る (薔薇族1984年7月号に掲載) ぼくらのスゴイやつ (薔薇族1984年10月号に掲載) 兄貴が好きなんだ! (薔薇族1984年12月号に掲載) 海から来た男 (薔薇族1984年12月号に掲載) 1985年(昭和60年) ハレンチ教師 (薔薇族1985年2月号に掲載) 真夜中のノック (薔薇族1985年3月号に掲載) ちび薔薇行進曲 (薔薇族1985年7月号に掲載) 華麗なる復讐 (薔薇族1985年10月号に掲載) 俺のオナニータイム (薔薇族1985年11月号に掲載) 1986年(昭和61年) 美しき野獣 (薔薇族1986年3月号に掲載) 1987年(昭和62年) 湯けむりの中で (バラコミ2号に掲載) くそみそテクニック (バラコミ2号に掲載) 俺がいちばんセクシー (バラコミ2号に掲載) 疾走する獣たち (小説薔薇族に掲載) 1988年(昭和63年)※ この年の作品は全て単行本「ワクワクBOY」に掲載 僕の性活論 BOY+愛 2 マゾの快感(よろこび) 荒野の果て 僧衣を脱ぐ日 男の約束 男たちの夏 絆 未発表 絆(1988年(昭和63年)発表の同名作品とは別作品) 義父 ショーボーイ 遍愛-疾走する獣たちPARTII- 単行本 [ 編集] 君にニャンニャン 兄貴にド・キ・ド・キ 1988年(昭和63年) ワクワクBOY ISBN 4874443745 2003年(平成15年) ウホッ!! いい男たち ヤマジュン・パーフェクト ISBN 4835440676 2007年(平成19年) ウホッ!! いい男たち2〜ヤマジュン・未発表作品集(電子コミック) 2009年(平成21年) ウホッ!! いい男たち2〜ヤマジュン・未発表作品集(ソフトカバー) ISBN 483544406X (2007年(平成19年)の電子コミックのソフトカバー版。 ブッキング より発刊) その他 [ 編集] 『薔薇族』公認グッズとして『くそみそテクニック』の登場人物を題材とした Tシャツ [8] や 抱き枕 カバー [9] が製作・販売されている。 「消える「新宿二丁目」- 異端文化の花園の命脈を断つのは誰だ?
우리 오빠 이미 품절남이야. ポギヘ。ウリオッパ イミ プムジョルナミヤ。 (あきらめな。うちのお兄ちゃん、とっくに品切れ男よ。) A:정말? 아쉽다.. チョンマル?アシッタ… (本当?残念…) <単語> 너네(ノネ):あんたの 완전(ワンジョン): 完全に 내 스타일(ネ スタイル): 私のタイプ・好み 소개(ソゲ): 紹介 포기하다(ポギハダ):あきらめる 이미(イミ):既に まだまだあります。ネーミングも強烈な「~ニョ」 꽃거지녀(コッコジニョ) 거지(コジ)は乞食のことで直訳すると「花乞食女」。古着やビンテージファッションを愛する女性のこと。、 広蔵市場 の 古着市場 は出没スポットの1つに。 건어물녀(コノムルニョ) 日本のマンガ「ホタルノヒカル」からきた「干物女」の韓国版。万事が面倒臭く、恋愛にも積極的でない女性のこと。 완판녀(ワンパンニョ) テレビや映画出演時に身に付けた洋服・小物などが話題になり、 完販 (완판、ワンパン、完売)させてしまう女優のこと。 キム・ナムジュ の衣装や小物は売り切れ続出に。 신상녀(シンサンニョ) 신상(シンサン)は新商品のこと。新しく発売されたブランド品に目がなく、いち早く購入する女性を指す。特徴はブランドの新商品チェックが日課。 韓国旅行・生活に必要な韓国語をチェック